conrad johnson products

General Questions about Conrad-Johnson Components:
コンラッド・ジョンソン製品に関するよくある質問

Q. How do I know if my conrad-johnson component is phase inverting?
A. Phase information on conrad-johnson products is in all but the earliest conrad-johnson owner’s manuals (PV1,PV2, PV3, MV45 and MV75). Early conrad-johnson preamplifiers were phase correct (with the exceptions of the PV3 and the PV4 which inverted phase of line-level inputs). From the PV7 and the Premier 7 on, all conrad-johnson brand preamplifiers (both tube and solid-state) have been phase inverting in the line-stage. All three pre-preamplifiers (HV1, HV2 and Premier Six) were phase inverting. All conrad-johnson power amplifiers, tube and solid-state, are phase correct except the Premier 350.

Q:コンラッド・ジョンソン・製品の位相が正相か逆相かはどうやって分かりますか?
A:コンラッド・ジョンソンの位相に関する情報は、最初期のコンラッド・ジョンソンのオーナーマニュアル(PV1、PV2、MV45、MV75)以外には全て入っています。初期のコンラッド・ジョンソンのプリアンプ(ラインレベル入力の位相を反転するPV3とPV4を除きます)の位相は正相です。PV7とPremier7から、すべてのコンラッド・ジョンソンブランドのプリアンプ(真空管、ソリッドステート共に)は、ラインステージで位相を反転しています。3つのプリ・プリアンプ(HV1、HV2、Premier6)は、位相反転をしています。すべてのコンラッド・ジョンソンのパワーアンプ(真空管、ソリッドステート共に)は、Premier350を除いて位相は正相です。

Q. How do I correct for a phase inverting component?
A. The total number of phase inversions in the system should be either 0 or an even number. If you have an odd number of inversions (typically 1), compensate by inverting phase at the speaker terminals. Be sure to reverse the polarity on BOTH speaker terminal. In other words connect the amplifier positive (+ or red) connector to your speakers negative ("-" or black) connector for both sets of speaker wires.

Q:位相反転コンポーネントを正相にするにはどうすればいいですか?
A:システムの位相反転の総回数はゼロかもしくは偶数回です。もしも反転の回数が奇数(多くの場合一回)であったなら、スピーカーターミナルの回転位相で補正してください。両方のスピーカーターミナルで極が反転していることを確かめてください。つまり、アンプの陽極(+の、あるいは赤い)コネクターを、スピーカーの陰極(−の、あるいは黒い)コネクターにつなげてください。

Q. Why is my conrad-johnson component phase inverting?
A. Each active voltage gain stage in a circuit inverts phase once. In pursuit of ultimate purity in music reproduction, recent conrad-johnson preamplifiers have been designed for the absolute minimum number of gain stages ? one. One stage, one inversion, hence these components invert phase. By the nature of its design, the Premier 350, which also has a single voltage gain stage, is phase inverting.

Q:どうして、コンラッド・ジョンソン製品は反転しているのですか?
A:回路内のそれぞれのアクティブ・ボルテージ・ゲインは一度反転します。もっとも純度の高い音楽再生のために、最近のコンラッド・ジョンソンのプリアンプは極小のゲインステージの数、1に合わせてデザインされています。1ステージ、1反転、それゆえこれらのコンポーネントは位相が反転します。デザインの性質上、Premier350もシングルボルテージゲインステージであるため、位相反転します。

Q. What type of interconnect or speaker wire is best suited for my conrad-johnson component?
A. The choice of wires depends on the specific components in your system and, to an extent, on your personal preferences. Please consult your authorized conrad-johnson dealer for the best choice of interconnects and speaker wire for your system.

Q:コンラッド・ジョンソンにもっとも適したインターコネクトあるいはスピーカーケーブルは、どんなタイプのものですか?
A:所有しているシステム、広さ、個々のパフォーマンスによって変わります。どうぞコンラッド・ジョンソンのディーラーにご相談ください。

Q. Should I leave my preamp/amp on all of the time?
A. To obtain maximum tube life, vacuum-tube products should be switched off when not in use. A good general rule for is that if you will not be listening for more than an hour, turn any tube component off. Conrad-Johnson solid-state preamps (including Sonographe and Motif), on the other hand, are designed to be left on at all times. We recommend switching power amps off when unattended and over night.

Q:プリアンプとパワーアンプの電源は入れたままにすべきでしょうか?
A:最高の真空管ライフを得るために、真空管製品は、ご使用になっていない時は電源をお切りください。一時間以上音楽を聞かない時間が続くなら、どんな真空管コンポーネントも電源を切っていただくのが、一般的に良いとされています。一方コンラッド・ジョンソンのソリッドステート・プリアンプ(ソノグラフとモチーフを含みます)は、常に電源を入れているようにデザインされています。使用していないとき、あるいは寝ている時などは電源を切ることをお勧めします。

Q. Should I use a line conditioner with my preamp and/or amp?
A. Try it. If you hear a sonic improvement leave it in the system. Results will vary depending on your system and on the quality of your ac power line.

Q:プリアンプ、もしくはパワー・アンプにライン(電源)コンディショナーを使った方がいいですか?
A:試してみてください。もしも音質に向上がみられたら、そのままご使用ください。あなたのオーディオシステムとAC電源の質とによって結果は変わります。

Q. What is the input impedance value of my conrad-johnson component?
A. For preamplifiers, this varies from model to model. Check your owner’s manual. The line level inputs are designed to be used with most high-level devices such as CD players, DVD players, VHS players, tape decks, and tuners without any impedance problems. The input impedance of conrad-johnson power amplifiers (including Motif and Sonographe) is 100 kOhms.

Q:コンラッド・ジョンソン製品の入力インピーダンスはどのくらいですか?
A:プリアンプにのモデルによって、入力インピー値は様々です。お持ちのオーナーマニュアルを見てみてください。ラインレベル入力は、インピーダンスではなく、CDプレイヤーやDVDプレイヤー、VHSプレイヤー、テープデッキ、あるいはチューナーなどのような多くのハイレベルデバイスに使われるように設計されています。コンラッド・ジョンソンのパワーアンプ(モチーフやソノグラフを含みます)の入力インピーダンスは、100kΩです。

Questions about Conrad-Johnson Vacuum-Tube Components:
コンラッド・ジョンソン真空管製品に関する質問
Q. Can I replace a tube with a different tube type?
A. No. You should only use the tube type that is specified by conrad-johnson or an exact substitute. Using a different tube type can be expected to degrade performance and may damage the product.

Q:違う種類の真空管と取り換えてもいいですか?
A:ダメです、取り換えないでください。コンラッド・ジョンソンによって指定された型の真空管か、決められた代用品のみ使用してください。違うタイプの真空管を使用するのは、パフォーマンスの低下と製品の故障する可能性があります。

Q. Can I substitute a 12AX7 for a 5751?
A. It is not recommended that you do this. While it may technically "work" there are subtle differences in these tubes. You will notice a degradation of deep bass and a reduction of dynamics. Please contact either your local dealer or conrad johnson to order the 5751 replacement tube.

Q:5751の代わりに12AX7を置き換えることはできますか?
A:お勧めできません。技術的には機能することはしますが、これらの真空管は微妙な違いがあります。 重低音の後退やダイナミクスの減少にお気づきになるとおもいます。どうぞお近くのディーラーに連絡して、取り換える5751をご注文なさってください。

Q. Why are identical numbered tube types (i.e. 12AU7) slightly different in sizes, shapes, and colors?
A. There are several manufacturers of vacuum tubes and each manufacturer may chose a slightly different exterior. What is important is that the inside of each tube meet the proper electrical specifications.

Q:特定のタイプの真空管(たとえば12AU7など)は、わずかにサイズや形や色が違いますが、なぜですか?
A:いくつかの真空管製品がありますが、それぞれわずかですが違った外観になっています。重要なことは、それぞれの真空管の内部が電気的仕様を満たしていることです。

Q. Why do different brands of tubes of the same type sound different?
A. Each manufacturer may use slightly different internal materials when constructing the tube. This is because there is no industry standard for internal materials. The only standards apply to fairly broad electrical specifications.

At conrad-johnson we spend countless hours evaluating various vacuum tubes for each product. The tubes are selected based on sound quality and reliability. We know of no currently available tubes that are reliable and will improve the sound quality of your conrad-johnson component. All tubes that we supply are then tested in circuit for performance to our specifications. For consistent results, we recommend that you purchase tubes supplied by conrad-johnson.

Q!:同じタイプの別のブランドの真空管だと、音が変わってしまうのはどうしてですか?
A:真空管を組み立てる過程で、それぞれの製品はわずかに違う内部部品が使われています。これは、内部部品に関してはインダストリー・スタンダードが存在しないためです。
コンラッド・ジョンソンでは、それぞれの製品のためにふさわしい真空管を評価するために、膨大な時間をかけています。真空管は音質と信頼性に基づいて選ばれています。私たちは現在のところ、信頼性があり、お客様の持つコンラッド・ジョンソン製品の音質を向上させるに足るほかの真空管は把握しておりません。私たちが供給するすべての真空管は、パフォーマンスのために私たちの仕様書に合った回路でテストされます。総合的な結論として、私たちは、コンラッド・ジョンソンが販売する真空管を購入することをお勧めします。

Q. Why do some tubes of the same brand and type glow at different brightness levels?
A. Some variation in brightness is normal ? having to do with the amount and positioning of the internal silvering on the glass. You need not be concerned if one tube glows brighter than another.

Q:同じブランドやタイプの真空管なのに、明るさが違うものがあるのはどうしてですか?
A:ある程度明るさに幅があるのは正常です。ガラス表面内部の銀メッキの量と位置が
ひとつの真空管がほかのものより明るくても、気にする必要はありません。

Q. How long do tubes last?
A. That varies depending on the type of tube, the number of hours of use and the type of use they have had. Typically tubes should last, on average, about 1500 hours before gradual degradation of performance becomes noticeable. This translates into two to three years if the unit is turned off when not in use. Usually tubes will continue to be functional for a long while after this, but sound quality will be reduced and noise levels will increase. In power amplifiers, the input tubes are most critical for sonic performance. If output tubes are not causing problems, they can be replaced every other time.

Q:真空管はどれくらい持続するんですか?
A:真空管のタイプ、真空管の使用時間、使用の仕方によって持続時間は変わります。基本的に、聴いていて気付くくらいにパフォーマンスが低下するまでには、平均でだいたい1500時間くらい真空管の機能は持続します。言いかえれば、使用していないときに電源を切っていると、2〜3年は持続します。通常はこの期間を過ぎても真空管は機能しますが、音の質は低下してノイズが増えていきます。パワーアンプでは、入力真空管は音のパフォーマンスには決定的に影響します。出力真空管はあまり問題になることはありませんので、いつでもほかのときに取り換えてください。

Q. What is the silver material on the inside of the glass of a vacuum tube?
A. It is called "getter-compound" The getter-compound is used when the final sealing of tube is done. Some tubes have more of this than others but that will not affect the quality of the sound.

Q:真空管のガラスの内側に銀色の部品は何ですか?
A:ゲッターコンパウンドと呼ばれるで真空管の内部の真空度を高める役目を果たすものです。ゲッターコンパウンドは真空管が完成して、最後に密閉するときに使われます。ほかのものよりもこれがたくさんある真空管もいくつかありますが、音質に影響するものではありません。

Q. On one of my tubes the glass appears white? Why?
A. It is damaged! Turn your unit off and contact your local dealer of conrad johnson and replace that tube with a factory approved tube immediately. Continued operation can cause damage to the component.

Q:私の使っている真空管のうち、ひとつのガラスが白くなっています。どうしてですか?
A:それは破損しています!ただちにユニットの電源を切って、近くのコンラッド・ジョンソンのディーラーに連絡し、工場の認定真空管に取り換えてください。そのまま使い続けると、コンポーネントを損傷させる原因になります。

Q. Should I clean the tube pins and tubes sockets?
A. Tube pins and sockets can be cleaned by turning off the system, disconnecting the component from the ac power line, and then removing each tube and replacing it in the socket once or twice. If the tubes are replaced every two to three years, this should normally be clean the sockets sufficiently.

Q:真空管の接合部、ピンとソケットは掃除をした方がいいですか?
A:真空管のピンとソケットは、システムの電源を切って、ACコードをコンポーネントをはずし、それからそれぞれの真空管を取り、一度か二度ソケットに戻すことで掃除することができます。真空管を2年か3年ごとに取り換えれば、通常、ソケットは十分に綺麗になります。

Q. Should I use tube dampers on my tubes?
A. Many of the newer CJ preamps and power amplifiers come with circular rubber tube dampers as standard. We recommend the use of these on all preamplifier tubes and on amplifier input tubes. Avoid using the very soft Sorbothane tube dampers that have been commercially marketed. These melt from the heat of the tubes and can foul the tube sockets. Do not use any kind of damper on amplifier power output tubes.

Q:チューブダンパーを真空管に使った方がいいですか?
A:新しいCJプリアンプの多くとパワーアンプには、通常、円形のゴムチューブダンパーが使われています。私たちはすべてのプリアンプ真空管とアンプの入力真空管にこれらを使用することを推奨しています。お店で売られているような、とても柔らかいゴムスポンジチューブダンパーをつかうことは避けてください。これらは真空管の熱で溶けてしまい、ソケットを汚してしまいます。アンプのパワー出力真空管には、どんなダンパーも使用しないでください。

Conrad Johnson Vacuum Tube Power Amplifiers:
コンラッド・ジョンソン真空管パワーアンプについて
Q. How do I bias my power output tubes?
A. Conrad-Johnson tube amplifiers feature a unique, easy to use bias circuit. Biasing is done with NO signal going to the amplifier (turn the preamp off, or all the way down). Let the amplifier warm up for about half an hour (if biasing a new set of tubes for the first time, do this first after about 3-4 minutes, then repeat once after a half an hour). Adjacent to each output tube you will see an adjustment screw and an indicator light. After the amplifier has warmed up, turn the screw clockwise until the red light comes on. Then slowly back off (counter-clockwise) that adjustment until the red LED just goes off and stays off. You will need to do this for each tube. Some of the LED’s may come back on while you are adjusting other tubes. Just re-adjust so that all of the LED’s are off after all adjustments are completed.

After the biasing procedure is completed, you may find the indicator lights coming on from time to time when no music is playing. This can happen as power line voltages vary over time, and as the amplifier conditions change a bit with use. There is no need to re-bias unless all leds come on and stay on for several minutes.

Q:所有している電源出力真空管のバイアス調整はどのようにすればよいですか?
A:コンラッド・ジョンソン・真空管パワーアンプはユニークな簡単に調整可能なバイアス回路をもっています。バイアス調整はアンプを無信号状態(プリアンプの電源を切った状態)で行います。アンプの電源を入れおよそ30分程度ウォームアップします。(もし新たな真空管セットで最初にバイアス調整をする場合は3−4分ウォームアップして調整、また再度30分後にしてください)調整は各真空管の調整ネジと赤いLEDの点灯により行います。アンプが温まった後、バイアス調整ネジを時計周りに赤いLEDが点灯するまで回します。点灯したら今度はゆっくりと反時計回りにLEDの点灯が消えるまで戻します。この調整は各真空管で行います。その際他のLEDが点灯する場合がありますが、その場合は再度全てのLEDの点灯が消えるように調整してください。
バイアス調整が済んだ後も時々無音状態でLEDの点灯がないか確認してください。これはACの電源電圧の変動、アンプの状態の変化等で起こります。全てのLEDが点灯して数分持続するようにならなければ、バイアスの再調整は必要ありません。

Q. Why do the LED’s flash when I am playing music?
A. That is normal. These indicators are showing the amount of current flowing through each output tube. As you play music the current through the output tube will rise and fall with the music. If you listen at relatively high levels, the LEDs may glow steadily while the music is playing. After the music is finished and the amplifier has had a few minutes to rest, the LED’s should all go off.

Q:音楽の再生中にLEDが明滅するのはなぜですか?
A:正常な動作です。そのLEDは、それぞれの出力管を通して、電流量を表示するものです。音楽を再生する際に出力管を通る電流量は増減します。比較的大音量でお聞きになる場合は、音楽の再生中、LEDは絶え間なく点滅するかもしれません。音楽が終了し、残り数分になったら、LEDは消えます。

Q. How often should I bias my power tubes?
A. There is no need to obsess over the output stage biasing. Unless the amplifier appears to be in a fixed state of over-bias (all LEDs stay lit for an extended period of time), there is no need to rebias more than every six months or so.

Q:出力管のバイアス調整はどのくらいの頻度ですればいいですか?
A:出力ステージのバイアス調整については、気にする必要はありません。アンプがオーバーバイアスの固定状態(すべてのLEDが時間を超過して点灯し続けている状態)にならないかぎり、6か月に一度以上の頻度でバイアス調整する必要はありません。

Q. Why is there no sound or very low level, highly distorted sound from one channel even though all of the tubes are glowing?
A. The output stage of your amplifier is protected by fuses in the plate circuit of the output tubes. There is one "plate" fuse per channel. These are in the large fuse holders located on the back or top deck of the amplifier. Most likely there is a blown "plate" fuse in the channel in question. Check to see if the LED associated with one of the fuses is glowing red. If so, that plate fuse is blown and will need to be replaced. Be sure to turn the power amplifier off before replacing the plate fuse, as these fuses operate at a very high voltage.

A blown plate fuse indicates a possible problem with the associated power tube. It may have occurred because of a voltage spike but it may also have occurred because the power tube may need to be replaced. If the unit continues to blow plate fuses then you need to either replace the tube or contact conrad johnson for repair.

DO NOT SUBSTITUTE OTHER FUSES OR VALUES AS THIS CAN CAUSE DAMAGE TO YOUR AMPLIFIER!

Q:すべての真空管は点灯しているのに、音が出なかったり、とても低い音量でしか音が出なかったり、ひとつのチャンネルから非常にひずんだ音が出てきたりするのはどうしてですか?
A:ご使用のアンプの出力ステージは、出力真空管のプレートにあるヒューズによって保護されています。それぞれのチャンネルにひとつ、“プレート”ヒューズがあります。プレーヒューズは、アンプのバックデッキかあるいはトップデッキの表面にあるラージヒューズホルダーの中にあります。おそらく質問のものは、チャンネル内の“プレート”ヒューズが壊れているのでしょう。ヒューズのひとつと繋がっているLEDが赤く点灯しているかどうかチェックしてみてください。もしもプレートヒューズが破損しているなら、取り換える必要があります。たいへん高い電圧で動作しているので、交換する前には電源がオフになっているのを必ず確認してください。
あなたのアンプに損傷を与える可能性がありますので、ほかのヒューズや相当するものを代用することはしないでください。

Q. Why is the LED on beside the large fuse holder?
A. The plate fuse is blown and needs to be replaced. Please review the answer listed above for possible reasons.

Q:ラージヒューズホルダーのすぐそばにLEDがあるのですが、どうしてですか?
A:プレートヒューズがとんだので、交換する必要があります。上記の回答から考えられる理由を探してみてください。

Q. Where can I buy plate fuses for my tube amp?
A. These special, high-voltage rated fuses can be hard to find. They are available from conrad johnson or through your local authorized conrad johnson dealer. DO NOT SUBSTITUTE OTHER FUSES OR VALUES AS THIS CAN CAUSE DAMAGE TO YOUR AMPLIFIER!

Q:所有している真空管アンプのためのプレートヒューズはどこで買えますか?
A:そういった、特別なハイボルテージレイテッドヒューズは、なかなか売っていません。コンラッド・ジョンソンから、もしくはコンラッド・ジョンソンのディーラーを通して手に入れることができます。決して他のヒューズで代用しないでください。
あなたのアンプに損傷を与える可能性がありますので、ほかのヒューズや相当するものを代用することはしないでください。

Conrad Johnson Solid-State Power Amplifiers:
コンラッド・ジョンソン・ソリッドステート・パワーアンプについて

Q. Why is there no sound or very low level, highly distorted sound from one channel even though the amplifier power indicator is lit?
A. The output stage of your amplifier is protected by fuses in the positive and negative power supply circuits. There are two of these "rail" fuses per channel. These fuses will blow if the output stage is short circuited (even for a moment) or if the amplifier is called on to play at very high levels into very low impedance speakers. These fuses are located in fuse holders on the back of the amplifier, or in fuse clips on the printed circuit board. Turn the amplifier off, then check for one or more blown fuses. Replace as needed with the same type and value of fuse.

Q:アンプのインディケーターは点灯しているのに、音が出なかったりかなり低い音量で再生されたり、一つのチャンネルから非常にひずんだ音が出るのはどうしてですか?
A:ご使用のアンプの出力ステージは、プラスマイナス両極の電源供給回路内のヒューズによって守られています。それぞれのチャンネルに、こういった“レイル”ヒューズが二つずつあります。もしも出力ステージが、(たとえ一瞬でも)回路ショートしたり、アンプが非常に高いレベルで非常に低いインピーダンススピーカーに操作されたりした場合、これらのヒューズがとびます。これらのヒューズは、アンプの後ろのヒューズホルダーか、あるいは印刷された回路盤上のヒューズクリップの中に位置しています。アンプの電源を切ってから、ヒューズがとんでいるか調べてみてください。同じタイプで同じ価値のヒューズと交換してください。

Home